Лежать во прахе не пристало.

Дон Санчо

Сеньор!..

Король (в сторону)

Красив, как полубог!

Дон Санчо

Я не оратор, не учитель,

Слов не найду, я как во сне...

Король

Но что ж вы видите во мне?

Дон Санчо

Вы - мой король, мой повелитель,

И почитаю в короле

Я образ бога на земле.

Коль чувство я свое измерю,

То после бога в вас я верю,

И ваша воля - мне закон.

Король

Своим довольны ль положеньем?

Дон Санчо

Сегодня вашим, приглашеньем

Превыше меры вознесен.

Король

Я расположен к вам сердечно,

Ваш ум и доблести ценя.

Вы знать хотите от меня,

Зачем я вас позвал, конечно?

Что ж, тайной поделюсь я с тем,

Кто веры короля достоин.

Я знаю, вы мой лучший воин,

Я вас предпочитаю всем:

Ваш кодекс чести неподкупен.

Есть человек в Севилье. Он

Быть должен тайно устранен.

Убит. И тайно.

Дон Санчо

Он преступен?

Король

Конечно, да!

Дон Санчо

Простите мне,

Мой государь, но ведь обычно

Казнят преступников публично

На устрашенье всей стране.

К чему же тайно? Казнь такая

Даст повод думать, что убит

Невинный... Тайна лишь вредит,

Вину от гласности скрывая.

Но если же его вина,

О государь, не так страшна,

Чтоб смерть служила ей расплатой,

Молю, пусть будет прощена!

Король

Вы за него здесь не ходатай,

А беспощадный судия.

Но скрыть, чьей он рукою сильной

Отправлен будет в мрак могильный,

Повелевает честь моя.

Смерть заслужил, - как ваше мненье,

Кто crimen lesae {*} совершил?



27 из 57